星期日, 1月 22, 2006

「姊」妹 v.s. 「姐」妹

最近剛好有弟兄姊妹問到這個問題。
他的問題是這樣問的
就是為什麼我們都唸「紫」妹而公會的聖徒都說是「解」妹咧?
是我們中間故意要跟別人不一樣嗎?

其實我們不應該為了這個字的唸法而造成聖徒中間的分裂,若是如此,啟不是中了仇敵的計謀。

事實上,我們應該從字典裡來找答案。

在一般的用法中,「姊」妹和「姐」妹是常用而且也互通的。
在正確的中文裡面「姊」這個字的讀音就是「紫」;而「姐」這個字的讀音則是「姐」,因此答案就很清楚了。
當有人說弟兄「 紫」妹的時後,他是說弟兄「姊」妹;而當有人說弟兄「 解」妹時,他是說弟兄「姐」妹。

當然,這也反應出一種情形,就是這一代的華人似乎中文愈來愈差了…

沒有留言: